Рейнхардт не любил, когда трогали его вещи. Его раздражало неумение людей пользоваться собственным языком, когда человека и желаемое разделяла простейшая фраза, не способная вызвать затруднений у слабоумного. Однако таланты на земле обетованной находились и, как наблюдал Фогт, только увеличивались в количестве. Однако если чужую руку, потянувшуюся за нагрудным платком, можно было отрубить в назидание за воровство, то что оставалось делать, если собственность сама прыгала в первые попавшиеся распахнутые объятия, ища ответной ласки?
Переменчивая, но расчетливая Катаржина де Грааф просчиталась в одном: Рейнхардт не переносил, когда им пользовались – и предпочитал доказывать наглядно, почему этого не стоит делать впредь. Обычно повторять не приходилось.
Шлюх Фогт на порог собственного дома не пускал и не видел причины для исключений. С лжецами у торговца специями был разговор короткий. Тем более, когда из-за собственной пустоголовости они портили его репутацию. Она стоила явно подороже, чем их жалкие попытки войти в круг сильных мира сего.
Дожидаться, когда Катаржина изволит покинуть постель, Рейнхардт не стал. По просторной зале, в которой к восьми утра уже был накрыт длинный стол с яствами на любой вкус, цвет и национальность, приглушенно лился Шуберт из блестящего на восходящем солнце золотого граммофона. Немец аккурат подцеплял на вилку кусочек глазуньи, пробегаясь по заголовкам присланной корреспонденции, когда два амбала аппарировали Катаржину на отполированный паркет со строгим геометрическим рисунком, придерживая под белы рученьки. Поначалу не отреагировав, Фогт поморщился на возню и поднял несколько безразличный взгляд на гостью. Улыбнулся одними губами, тонко, едва обнажая ряд белоснежных верхних зубов. Несмотря на улыбку и морщинки вокруг сощуренных глаз, во взгляде Рейнхардта была злость и ярость. Никакого дружелюбия и панибратства.
– Катаржина, – буднично отозвался немец, с интересом склонил голову, оглядывая чужое одеяние; в голосе, как ни странно, слышалась улыбка: – я рад, что Вы нашли время принять моё приглашение. Присаживайтесь, – сняв очки, Фогт неторопливо отложил их на край стола, после уверенным жестом указывая на стул во главе стола на его противоположной стороне.
Даже если у де Грааф не было желания делить с ним утреннюю трапезу, её бы усадили. Эскорт, прибывший за ней в её покои, не отходил от женщины ни на шаг, при этом успевая галантно отодвигать и придвигать стулья. Улыбка с губ Рейнхардта сходить не спешила:
– Угощайтесь, – мужские пальцы снова перехватили письма, уложенные в две ровные стопки, и нож с вензелями на рукоятке: вскрывать конверты. – Уверен, что Вы не успели позавтракать, – лезвие мазнуло по воздуху в сторону золотистых тостов: – У меня есть для Вас сюрприз, но я не могу позволить Вам испортить желудок из-за собственных прихотей, – спокойно улыбнувшись шире, Фогт заглянул женщине в глаза: – Не торопитесь. Говорить буду я.
– В Колумбийских племенах есть замечательная традиция, – Рейнхардт перехватил двумя пальцами фарфоровую кружку с китайским белым чаем, пригубил, наслаждаясь вкусом и ароматом, и после продолжил, не глядя на де Грааф: – пойманных за измену секут кожаными плетями с узлами, мужчину и женщину, – только после этого он скользнул взглядом по точеным чертам женского лица: – Однажды за таким занятием поймали вождя и его любовницу, моя дорогая Катаржина. После того, как обоих иссекли до мяса, вождь поклялся, что этого больше не повториться. И это была его первая измена. Занятно, не так ли?
– Теперь я хочу показать Вам то, ради чего мне пришлось выдернуть Вас из постели. Прошу простить мне мои варварские манеры, но, поверьте, оно того стоит.
Улыбка исчезла с лица Фогта в мгновение ока, в голосе отчетливо услышалась сталь:
– Приведите, – за его спиной бесшумно исчез за поворотом служка тяжелого телосложения. Он вернулся через несколько минут, ведя перед собой красиво сложенного мужчину, однако с заломленными руками, схваченными бечевкой на запястьях, и плотно сомкнутыми искусанными губами он смотрелся не так соблазнительно, как могло быть. Обернувшись, Рейнхардт бросил взгляд на обещанный сюрприз – и перевел его после на Катаржину. Улыбнулся уже глазами:
– Вы ведь знакомы, дорогая? – от немца за версту несло безумием, непредсказуемостью – и, как вывод, опасностью. Поднявшись со стула, он проследовал к усаженному на колени мальчишке, мазнул ладонью по щеке с дневной небритостью, едва ли не заботливо потрепав за щеку: – Поздоровайся, будь любезна. Не уверен, что он ответит тебе взаимностью: бедняга, кажется, проглотил язык. Но ему, должно быть, станет приятным твоё внимание.
– Я жду, – после затишья жестко скомандовал Фогт, дожидаясь повиновения. Времени в запасе у него было предостаточно, а чужой распорядок дня колдуна не волновал.[NIC]Reinhardt Vogt[/NIC][STA]scarecrow[/STA][AVA]http://sf.uploads.ru/PyIx1.png[/AVA]
Отредактировано Flemming Lynch (2015-01-18 07:47:10)